top of page
Buscar
Foto do escritorEquipe Em Rede JF

Mães ao redor do mundo


Maio é conhecido no Brasil e em alguns países no mundo como o mês das mães. Não importa o lugar, a figura materna sempre cumpre o papel de cuidado, ternura e, principalmente, preocupação (sabemos que é para o nosso bem, né?).


Mas você sabe a origem do dia das mães? Bom, tudo começou quando na Grécia e Roma Antiga em suas festas primaveris cuja função cultuar divindades que representavam as mães. Ao longo do tempo, tal tradição foi ganhando tanta força que, no século XVII, a Inglaterra implementou uma data fixa para tal dia, no quarto domingo da Quaresma, como forma dos operários terem um dia para visitarem suas mães. Mas a data só ganhou força quando um jovem chamada Anna Jarvis, que havia perdido a mãe - que lutava a favor da valorização da figura materna - começou campanhas prol da importância da figura materna na sociedade. Em 1914 a data foi oficializada, sendo no segundo domingo de maio. No Brasil, a data só chegou oficialmente quando Getúlio Vargas, em 1932, a implementou no calendário oficial do país, também no segundo domingo de maio, mesmo data que também o Japão comemora.


E, para finalizar esse mês tão especial para as mais diversas culturas, o Em Rede trouxe algumas frases comuns de mães em alguns países. Dá até para perceber que mãe só muda de endereço né?


Frases comuns de mães em inglês:

  • Your room is a pigsty. (Seu quarto parece um chiqueiro.)

  • You are not everybody! (Você não é todo mundo!)

  • As long as you live under my roof you will live by my rules. (Enquanto você viver debaixo do meu teto, vai fazer o que eu mando)

  • Don’t forget your jacket, it’s going to get colder later. (Não esqueça de levar um casaco, vai fazer frio)

  • I’m not asking, I’m telling! (Eu não estou pedindo, estou mandando!)

  • I don’t want to hear another peep. (Não quero ouvir mais um pio)

  • I’m going to count to three (Vou contar até três)

Frases comuns de mães em espanhol:

  • ¿Te crees que el dinero crece en los árboles? (Você acha que dinheiro nasce na árvore?)

  • Que yo sepa no soy tu empleada (Que eu saiba, não sou sua empregada)

  • No, y punto! (Não, e ponto!)

  • Cuento hasta tres (Vou contar até três)

  • Algún día me lo vas a agradecer (Vai me agradecer algum dia)

  • Preguntale a tu padre (Pergunte para o seu pai)

  • Que no vaya y lo encuentre yo (Se eu for até aí e achar você vai ver)

  • Avisame cuando llegues (Me avise quando chegar)

  • No me hagas levantar! (Não me faça levantar!)

  • ¿Cuántas veces te lo tengo que repetir? (Quantas vezes vou ter que repetir?)

  • Abrigate que hace frío (Não esquece de levar um casaco, vai esfriar)

  • ¿Estás aburrido? Ordenará tu habitación (Vai já arrumar o seu quarto!)

Japonês:


Ordem:

  • 野菜を食べなさい。(やさいをたべなさいー yasai o tabenasai) Coma os vegetais!

Curiosidade: <verbo>+なさい, forma “NASAI” é usado para dar uma ordem. É usada por pessoas de hierarquia mais alta para pessoas de um grau mais baixo (por exemplo, um professor e um aluno; uma mãe para um filho etc).

  • 宿題をしなさい。(しゅくだいをしなさいー shukudai o shinasai) Faça o seu dever de casa. (Você tem que fazer, é uma ordem.)

  • 聞きなさい。(ききなさいー kikinasai) Escute! (Por exemplo, você está falando com a sua mãe e ela quer você pare, para ela poder falar. Então te dá uma ordem para escutá-la.)

Comando direto/sugestão:

  • 部屋を掃除して。(へやをそうじしてー heya o soujishite) Limpe o seu quarto. (É um comando, porém não é uma exigência da mãe para com o filho.)

Curiosidade: <verbo>+て é uma forma gramatical bastante usada na língua japonesa, é a chamada “forma TE”. Dentre alguns de seus usos: 1. Ela é usada no sentido de um comando direto, porém com tom leve:

  • お皿を洗って。(おさらをあらってー osara o aratte) Lave a louça. (Lave a louça, ok?) 2. Sugestão, porém com ênfase. Por exemplo, sua mãe pode sugerir que você tome um pouco de café.

  • コーヒーを飲んで。(コーヒーをのんでーkoohii o nonde) Tome café. (Vamos lá, tome um pouco de café.)

4 visualizações0 comentário

Posts recentes

Ver tudo

Comments


bottom of page